Relationship

6. 다문화와 언어 - (5) 다문화 학생들이 한국어를 배우는 데 직면하는 어려움

Good New-s 2025. 1. 30. 09:05

한국 사회가 점점 다문화 사회로 변화하면서, 다문화 가정의 학생들도 꾸준히 증가하고 있습니다. 2023년 기준으로 한국 내 다문화 가정의 학생 수는 약 16만 명에 달하며, 이는 전체 학생 수의 약 3%를 차지합니다. 이러한 다문화 학생들은 한국어를 모국어로 사용하지 않는 경우가 많아, 학교에서 한국어 학습 과정에서 다양한 어려움을 겪고 있습니다.

한국어를 배우는 것은 다문화 학생들이 한국 사회에 적응하고 원활한 교육을 받는 데 필수적이지만, 언어적, 심리적, 문화적 장애물로 인해 학습 과정이 쉽지 않습니다. 본 글에서는 다문화 학생들이 한국어를 배우는 데 직면하는 주요 어려움과 그 원인, 그리고 이를 해결하기 위한 방안을 분석하겠습니다.

 

6. 다문화와 언어 - (5) 다문화 학생들이 한국어를 배우는 데 직면하는 어려움

 

 

1. 언어적 어려움

(1) 한국어의 문법과 어휘 구조의 차이

  • 다문화 학생들은 출신 국가에 따라 한국어의 문법과 어휘 구조가 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다.
    • 예: 베트남어, 중국어, 영어권 학생들은 한국어의 주어-목적어-동사(SOV) 어순에 적응하는 데 어려움을 겪습니다.
    • 예: 한국어의 높임말 체계(존댓말, 반말)는 영어 등 다른 언어에서는 존재하지 않아 혼란을 초래할 수 있습니다.
  • 한국어에는 조사(은/는, 이/가, 을/를) 등 다른 언어와 비교했을 때 독특한 문법 요소가 많아 익숙해지는 데 시간이 걸립니다.

(2) 한글과 한자의 차이

  • 중국어나 일본어를 사용하는 학생들은 한자를 알고 있지만, 한글 표기법과 발음 체계가 다르기 때문에 어려움을 겪습니다.
  • 반면, 알파벳을 사용하는 영어권 학생들은 한글의 음운 체계를 익히는 데 시간이 필요합니다.
    • 예: 받침(ㄱ, ㄴ, ㄹ 등)을 발음하는 것이 어려울 수 있음.

(3) 의미가 비슷하지만 다른 단어와 표현

  • 한국어에는 비슷한 의미를 가진 단어가 많고, 상황에 따라 다르게 사용되기 때문에 혼동을 일으킬 수 있습니다.
    • 예: "보다"는 ‘눈으로 본다’는 뜻과 ‘비교하다’의 의미를 모두 가질 수 있음.
    • "가다"와 "오다"의 사용 방식도 언어에 따라 다를 수 있음.

 

2. 학습 환경에서의 어려움

(1) 한국어 교육 시스템의 부족

  • 한국 학교에서 다문화 학생을 위한 체계적인 한국어 교육이 아직 부족한 실정입니다.
  • 일부 학교에서는 한국어 교육을 보충하는 수업이 없거나, 전문 교사가 부족하여 다문화 학생들이 수업을 따라가기 어려운 경우가 많습니다.
    • 예: 학급에서 모든 수업이 한국어로 진행되기 때문에 기본적인 한국어 이해가 부족한 학생은 학습 과정에서 소외될 가능성이 큼.

(2) 친구 및 교사와의 의사소통 문제

  • 한국어 실력이 부족한 다문화 학생들은 학교 친구들과 소통하는 데 어려움을 겪으며, 또래 관계 형성이 어렵습니다.
  • 교사와 학생 간의 의사소통이 원활하지 않으면 학생이 학업에 흥미를 잃고 학습 의욕이 감소할 가능성이 큽니다.

(3) 다문화 학생을 위한 교재 부족

  • 한국의 교육 시스템은 여전히 한국어를 모국어로 사용하는 학생 중심으로 구성되어 있어, 다문화 학생을 위한 맞춤형 교재와 자료가 부족합니다.
  • 일반적인 교과서가 다문화 학생들에게는 난이도가 높아, 이해하기 어렵습니다.

 

3. 심리적 및 정서적 어려움

(1) 자신감 부족과 학습 불안

  • 다문화 학생들은 한국어 실력이 부족하기 때문에 학교에서 적극적으로 참여하는 데 어려움을 느낍니다.
  • 언어적 장벽 때문에 수업 중 발표나 질문을 하는 것이 부담스럽고, 다른 학생들 앞에서 실수를 두려워하는 경향이 있습니다.

(2) 정체성 혼란

  • 다문화 학생들은 부모의 모국어와 한국어 사이에서 정체성의 혼란을 겪을 가능성이 높습니다.
  • 가정에서는 부모의 모국어를 사용하지만, 학교에서는 한국어를 사용해야 하기 때문에 언어적 균형을 맞추는 것이 어렵습니다.
  • 특히, 한국 사회에서 언어 능력이 부족한 학생들이 ‘외국인’으로 분류되면서 소속감 부족을 느낄 수도 있습니다.

(3) 문화적 차이와 사회적 편견

  • 다문화 학생들이 한국어를 배우는 과정에서 문화적 차이로 인해 오해를 받거나, 차별을 경험하는 경우가 있습니다.
  • 예를 들어, 한국의 존댓말 문화에 익숙하지 않은 학생이 실수로 반말을 사용하면, 무례하다는 인상을 줄 수 있습니다.

 

4. 다문화 학생들의 한국어 학습을 돕기 위한 해결책

(1) 맞춤형 한국어 교육 프로그램 도입

  • 다문화 학생을 위한 **한국어 집중 교육 과정(KSL, Korean as a Second Language)**을 확대해야 합니다.
  • 학교에서 다문화 학생 전용 한국어 교육 프로그램을 운영하여 언어 습득을 체계적으로 지원해야 합니다.

(2) 다문화 학생을 위한 전문 교사 양성

  • 일반 교사뿐만 아니라, 다문화 학생을 위한 전문 한국어 교사를 배치하여 보다 효과적인 언어 교육을 제공해야 합니다.
  • 교사들은 단순한 한국어 교육뿐만 아니라, 학생들의 문화적 배경을 고려한 교육 방법을 활용해야 합니다.

(3) 또래 멘토링 및 언어 교환 프로그램 운영

  • 한국어가 유창한 학생들이 다문화 학생의 언어 학습을 도울 수 있도록 또래 멘토링 프로그램을 운영하면 효과적입니다.
  • 또한, 다문화 학생들이 자신의 모국어와 한국어를 교환하면서 서로 배우는 환경을 조성할 수 있습니다.

(4) 학교 및 지역사회 지원 강화

  • 지역 다문화 지원 센터와 협력하여 다문화 학생을 위한 방과 후 한국어 학습 프로그램을 운영할 필요가 있습니다.
  • 온라인 한국어 학습 플랫폼을 개발하여 학생들이 학교 밖에서도 쉽게 학습할 수 있도록 지원해야 합니다.

(5) 문화적 이해 교육 강화

  • 한국 학생들과 다문화 학생들이 서로의 문화를 이해할 수 있도록 교육 프로그램을 확대하는 것이 필요합니다.
  • 학교에서 다문화 감수성을 높이는 활동을 도입하여, 다문화 학생들이 차별받지 않고 자연스럽게 적응할 수 있도록 해야 합니다.

 

다문화 학생들의 원활한 한국어 학습을 위한 사회적 지원 필요

 

다문화 학생들이 한국어를 배우는 과정에서 직면하는 어려움은 단순한 언어 학습의 문제가 아니라, 사회적 적응과 학습 기회의 형평성에 관련된 문제입니다.

한국어 교육을 더욱 체계적으로 개선하고, 다문화 학생들이 자신감을 갖고 학교 생활을 할 수 있도록 환경을 조성하는 것이 중요합니다. 또한, 한국 학생들과 교사들도 다문화 학생들의 어려움을 이해하고 지원할 수 있는 포용적인 교육 환경을 구축해야 합니다.

이를 통해 다문화 학생들이 원활하게 한국어를 익히고, 한국 사회에서 적극적으로 참여할 수 있는 기회를 보장해야 할 것입니다.